WelshLanguage is one of the languages of Wales (the one that isn't EnglishLanguage). It is a member of the Celtic branch of the Indo-European family of languages. Apparently the celtic languages divide up into two groups: * the Q group (Irish, Scots Gaelic and Manx) * the P group (Welsh, Cornish, Breton and (once upon a time) Gaulish) This grouping is a historical one. It is postulated that all the P languages developed from a common ancestor-language, which became distinguished from the other Celtic languages when its speakers began pronouncing the sound ''*kw'' (inherited from proto-indo-european) as the sound ''p'', instead. * The English question pronouns ''who what when where which why how'' are also derived from ProtoIndoEuropean *kw/kw*; there is thus a close relation with similar terms in Welsh (pw*) and in the Q group too, IIRC. This development is supposed to be the explanation for the ''p~c'' sound correspondences observable in words of the modern languages. For example, the Welsh word for "head", ''pen'', corresponds to Irish ''cen'' (or something like that... I don't know Irish). '' It's ceann, I believe. As to the hard-and-fast P/Q split, see Kim McCone. I think the book is http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0901519405/ref=sr_aps_books_1_2/026-9703678-6105249 , but I could be mistaken. Mae'n hyfryd i weld Cymraeg ar y Wiki. - LlewelynThomas '' In fact, St. Patrick's name gives away the fact that he was a Brit, not Irish, in origin. The originally Irish (Q-celtic) version of the name Patrick is Cethric. ''Erm, no. Patrick is a borrowing from Latin Patricius, from patrician. Irish use Padraic for Patrick.'' : Close, but no cigar: it's Padraig --KeithGaughan The P-celtic languages are sometimes called Brythonic, and the Q-celtic ones Goidelic. (This grouping might explain why I can sometimes get the gist of Breton, but not Irish. --) For example: ''Yr iaith Gymraeg yw iaith Cymru. Mae'n iaith Geltaidd. ("Welsh is the language of Wales. It is a CelticLanguage.")'' Pat, I'd like to buy a vowel! * More vowels can be acquired here: http://www.cs.brown.edu/fun/welsh/Lesson01_main.html : ''y'' and ''w'' are vowels in Welsh --KeithGaughan ''So ... a student of these languages would have to be sure to mind their p's and q's?'' Welsh looks more difficult to pronounce than it actually is. I am not a Welsh speaker, but some of the misleading-looking combinations are: dd: pronounced th (as in THis or THat). th: pronounced th (as in THree). ll: pronounced l where the soft ch is like the Scottish loch or German ich. - l ''is a better approximation of Welsh ''ll''. The quicker you say it, the closer you get to a genuine Welsh ''ll''.'' (If you position your mouth and tongue to say an s, and then try to say an l, you get ll.) y: most often pronounced like the "schwa" sound in the English word "but", but (in certain words) like the "ee" sound in the English word "beet". u: pronounced like the "ee" sound in the English word "beet". w: most of the time a vowel, like English 'oo'. ff: like English "f". f: like English "v". ch: like Scottish "ch", as in "loch". : And don't forget some of the dipthongs, like ''eu'', which sound more like ''ey'' Then there are the mutations. ''Gymraeg'' above is derived from ''Cymru'', but I have forgotten how and why if I ever knew. GoogleIsYourFriend. ---- Here's how you get ''Gymraeg'' from ''Cymru'': the Welsh suffix ''-eg'' makes adjectives of nationality and language from country names. So take the word ''Cymru'' ('Wales'), add the suffix ''-eg'' and, with a little alteration to make it look/sound right, you get ''cymraeg'' (adj. 'Welsh') and ''Cymraeg'' (adj. and n. 'Welsh [language]', note capitalization). Now for the mutation bit to get from ''Cymraeg'' to ''Gymraeg''. Mutations are changes that happen to certain initial letters of words in certain syntactic contexts. There are three types of mutation: soft mutation, nasal mutation and aspirate or spirant mutation. Different contexts produce different types of mutation, and different types of mutation make different changes to letters. In your example above, ''Yr iaith Gymraeg yw iaith Cymru'' ('Welsh is the language of Wales'), ''Gymraeg'' and not ''Cymraeg'' is correct because ''iaith'' ('language') is a feminine noun, and an adjective following a feminine noun will undergo a soft mutation. In this type of mutation, the unvoiced consonant ''c'' becomes voiced ''g'' (other things happen to other letters). If mutations excite you, you can read more at http://www.bbc.co.uk/wales/learnwelsh/pdf/welshgrammar_mutations.pdf. To assist in searching for more, the Welsh for ''mutation'' is ''treiglad'', pl. ''treigladau''. -- I don't want to make a HomePage on Wiki; it would just be a waste of space. So I will remain an AnonymousDonor, unless someone specifically asks me not to. ---- ObXP: can we relate the complexities of the WelshLanguage, and the influence of foreigners' efforts to make it fit the roman alphabet, to software? -- MatthewAstley See http://www.egt.ie/ -- LlewelynThomas ''pattern-identification, maybe? It was actually the Welsh who adapted the Roman alphabet to represent their own vernacular.'' : In fairness, Welsh orthography identifies it's pronunciation at least as well as Spanish. It just looks a little alien. Well that shows up my history knowledge, then. ---- In middle school, my best friend and I tried Memory Chess, with a standard opening setup and standard rules, but no physical board. I think Welsh Scrabble would be a similar exercise in MentalMasturbation. * ''and English scrabble isn't?'' ---- See also: CelticLanguage ---- CategoryNaturalLanguage